— Садись, — кивнул техасец. Он оценил молчание своего будущего попутчика. Здесь не любили болтунов.
До Пассадины они доехали в полном молчании. Старик не спрашивал, откуда взялся на трассе его спутник, почему он шел пешком, где была его машина. Это было просто не его дело. Только в самом городе он наконец, разжал губы и спросил:
— Куда дальше?
— Сойду в центре, — ответил Кемаль и техасец, одобрительно кивнув головой, развернул машину в сторону центра. У здания мэрии он остановился.
— Спасибо, — вышел из автомобиля Кемаль. Техасец кивнул на прощание, не сказав больше ни слова и отъехал.
Еще минут пять пришлось ждать такси, пока наконец, он не вошел в один из небольших магазинчиков и не вызвал машину по телефону. Уже поднимался ветер, когда приехало такси и он, уставший и голодный, отправился на виллу Каррингтона.
Подъехав к вилле, он заметил на площадке в глубине парка автомобиль своей супруги и громко выругался. Испуганный темнокожий водитель обернулся к нему:
— Что-нибудь не так, сэр?
— Все в порядке, — он заплатил по счетчику, добавив щедрые чаевые.
Со стороны дома раздавались веселые крики. К нему спешили сам хозяин дома Джеймс Каррингтон и его тесть Роберт Саймингтон. Каррингтон был высоким красивым мужчиной с густой, сплошь седой шевелюрой и резкими морщинами пересекавшими все лицо. Саймингтон — напротив, был чуть ниже ростом, почти лысый, с вечно лоснящимся от пота лицом.
— Мистер Каррингтон, я вас поздравляю, — постарался придать своему голосу как можно больше радушия Кемаль.
— Спасибо, Марта уже приехала, сказала, что ты задерживаешься на работе, — протянул руку Каррингтон.
От волнения Кемаль, кажется, пожал руку хозяину чуть сильнее, чем было нужно. Каррингтон в удивлении уставился на него, но ничего не сказал, быстро вернулся к гостям. Саймингтон протянул свою руку.
— Опять поцапались с Мартой, — понимающе кивнул он.
— Опять, — подтвердил зять, — она высадила меня на трассе, сказав, что возвращался домой. А сама приехала сюда.
— Просто бесится, — вздохнул тесть. — Как у нас дела в Эр-Рияде?
— Я отправил человека. Кажется, они согласятся на подписание документов. Но мне нужно будет туда вылететь.
— Разумеется. Твои способности, Кемаль, там очень пригодятся. Но идем к гостям. Сегодня там веселятся. Старайся не обращать на Марту никакого внимания. Я ее знаю, она в таком случае быстро успокаивается.
Они пошли к гостям, собравшимся вокруг большого бассейна. Играла музыка, некоторые пары танцевали. Марта сидела за столиком с двумя женщинами, среди которых он узнал и хозяйку дома.
— Ты уже приехал? — невинным голосом спросила жена.
— Кажется, да, — он, не глядя на нее, поцеловал руку миссис Каррингтон и прошел к бассейну.
Молодежь веселилась особенно бурно. Он поймал себя на мысли, что впервые не относит себя к этой категории лиц. Все правильно. Тридцать шесть лет — это слишком много. Он разглядел в глубине парка стоявшую у небольшого дерева высокую женщину в голубом платье. Ее волосы были красиво уложены. Подойдя к столику, он взял два бокала с шампанским и поспешил к женщине. Та смотрела куда-то вдаль, видимо, погруженная в свои мысли.
— Миссис Лурье? — громко опросил он, улыбаясь.
Женщина повернула голову.
— Мистер Кемаль, — вспомнила она, — вот не ожидала вас встретить. Я бы могла вас не узнать.
— А я вас сразу узнал, — сказал он, протягивая ей бокал шампанского.
Она приняла с благодарностью.
— Вы совсем другой в смокинге, — произнесла она улыбаясь, — он вам явно идет.
— Ну, вы тоже несколько отличаетесь от той женщины, которая так громко ругалась на трассе.
Они улыбнулись друг другу, подняли бокалы и каждый сделал несколько глотков.
Женщина не была красивой. Но уверенность в ее взгляде, горделивая осанка, стройные линии ее спортивного тела действовали на него притягивающе. И он это сознавал. А может, на него просто действовала магия ее должности? Или это был подсознательно заданный уровень разведчика, при котором знакомство с государственным деятелем такого ранга было осознанной необходимостью. Он вдруг с испугом подумал, что не знает, где кончается уровень его подсознания и начинается эмоциональная сфера, не подконтрольная его разуму.
— Вы о чем-то задумались? — спросила женщина.
— О вас, — признался он неожиданно для самого себя.
— Да, — она не удивилась, — и что именно вас интригует?
— Ваша работа. Не представляю себе вице-губернатором такого огромного штата, как Луизианы очаровательную женщину. Видимо, у меня недостает фантазии.
— Это не очень сложно. Можете приехать в Батон-Руж, и все увидеть собственными глазами.
— Я, наверное, так и сделаю.
Она взглянула на него чуть удивленно, но не стала развивать дальше эту тему.
— Вы компаньон Каррингтона? Или вы его друг? — спросила она.
— Ни то и ни другое. Мой тесть — его компаньон. Может, вы слышали, Роберт Саймингтон?
Она посмотрела на него более внимательно: кажется, на этот раз она удивилась сильнее обычного.
— Вы зять Саймингтона?
— Да, хотя этого нет на моей визитной карточке. Но в Техасе довольно хорошо знают эту семью.
Она не улыбнулась его намеку. Только сжала недовольно губы и спросила:
— Так вы муж Марты?
— Вы знаете мою жену? — теперь настала его очередь удивляться.
— Мы учились вместе с ней в колледже, — кивнула миссис Лурье.
— У нее должны быть наши фотографии. Может, она вам их показывала? Я Сандра Мерсье.